Cekaj me i bit cu tu,
samo cekaj mene...
I u dobru i u zlu,
kad oluja krene.
Cekaj me kad padne noc,
cekaj svako vece,
i kad drugi nece moc,
i kad drugi nece.
Cekaj kad nece bit
pisma izdaleka,
cekanja kad bude sit
drugi koji ceka.
Cekaj me i bit cu tu
i ne prastaj sada
tima sto u svakom zlu
pamte rijeci jada.
Neka mati, neka sin
misli da me nije.
Tuzan drug uz vatre dim
suze neka lije,
Neka dignu case svi
u cas zadnjoj uri,
ali s njima nemoj ti,
cekaj, i ne zuri.
Cekaj me i bit cu vec
i od smrti jaci.
Neka kazu tuznu rijec:
"Nema ga i placi!"
Kako shvatiti moze taj
vjerno srce zene?
Svojom nadom ti si, znaj,
sacuvala mene.
Zasto ja sam opet tu
tek mi cemo znati —
cekala si i u zlu
da se tebi vratim.
© Copyright: graphic arts; animation & design by Carmen Ezgeta
prijevod: Zvonimir Golob
(1927 - 1997)
Cekaj me, i ja cu sigurno doci,
samo me cekaj dugo.
Cekaj me, i kad zute kise
noci ispune tugom.
Cekaj, i kad vrucine zapeku,
I kada mecava brise,
cekaj, i kada druge nitko
ne bude cekao vise.
Cekaj i kada pisma prestanu
stizati iz daleka,
cekaj, i kada cekanje dojadi
svakome koji ceka.
Cekaj me, i ja cu sigurno doci.
Ne slusaj kad ti kazu
kako je vrijeme da zaboravis
i da te nade lazu.
Nek' povjeruju i sin i mati
da vise ne postojim,
neka se tako umore cekati
i svi drugovi moji,
i gorko vino za moju dusu
nek' piju kod ognjista.
Cekaj. I nemoj sjesti s njima,
i nemoj piti nista.
Cekaj me, i ja cu sigurno doci,
sve smrti me ubiti nece.
Nek' rekne tko me cekao nije:
Taj je imao srece!
Tko cekati ne zna, taj nece shvatit,
niti ce znati drugi
da si me spasila ti jedina
cekanjem svojim dugim.
Nas dvoje samo znat cemo kako
prezivjeh vatru kletu, —
naprosto, ti si cekati znala
kao nitko na svijetu.
prijevod: Nikola Milicevic
(1922 - 1999)
Wait for me and I'll come back,
But wait with might and main,
Wait throughout the gloom and rack
Of autumn's yellow rain.
Wait when snowstorms fill the way,
Wait in summer's heat,
Wait when, false to yesterday,
Others do not wait.
Wait though from that far off place
No letters come to you.
Wait when all the others cease
To wait, who waited too.
Wait from me and I'll come back.
Do not lightly let
Those who know so well the knack
Teach you to forget.
Let my mother and my son
Belive that I have died;
Let my friends, their waiting done,
At the fireside,
Lift the wine of grief and clink
To my departed soul.
Wait, and make no haste to drink
Alone amongst them all.
Wait for me and I'll come back,
Defying death. When he
Who could not wait shall call it luck
Only, let it be.
They cannot know, who did not wait,
How in the midst of fire
Your waiting saved me from my fate.
Your waiting and desire.
Why I still am living, we
Shall know, just I and you:
You knew how to wait for me
As no other knew.
Wait for me, and I will return.
Only truly wait.
Wait while bringing sorrow
The autumn rains come late.
Wait while snow is blowing,
Wait while heat burns haze,
Wait while others cease to wait,
Forgetting yesterdays.
Wait when letters cease to come
From places far away,
Wait, while others tire of waiting
Together day after day.
Wait for me, and I will return.
Wish no good to those you've met
Who tell you, without thinking,
That it is time to forget.
Let my son and mother believe
That I have met my doom,
Let my friends all quit their hopes,
In the fire-lit gloom
Let them drink their bitter wine,
In memoriam...
Wait. Oh, do not hasten
To sit and drink with them.
Wait for me, and I will return,
Despite all death can do.
Let those who didn't wait for me
Say "Just lucky he came through."
Those who didn't wait can't know
How, while battle blazed,
Just by waiting for your own
Me you truly saved.
We will know how I survived
Only just us two:
Simply, you knew how to wait
As no one else could do.
Константин Михайлович Симонов
Konstantin Simonov
[1915 - 1979]
[ Rusija - Россия - Russia - Rossiya ]
o pjesmi "Cekaj me" — about poem: "Wait for me" — "Жди меня":
(1941)
In the summer of 1941, Konstantin Simonov was in his mid-twenties and already an increasingly
well-known (if somewhat disillusioned) Soviet poet and playwright.
He was passionately in love with the young actress Valentina Serova.
When Hitler struck, Simonov received immediate orders to proceed to the front as a war correspondent.
She saw him off at the station...
"Wait for me" is still Simonov's most familiar poem in Russia.
Perhaps he wrote it as the troop train took him westward - towards, as he thought, the frontier,
although by this time the German blitzkrieg had penetrated far into Russia.
He knew that he might be going to his death.
So perhaps he can be excused a little self-deception about the girl he was leaving behind him.
If he deceived himself about Valentina,
he did not deceive himself about his own (and Russia's) powers of survival.
MIDI music: El dia que me quieras — The Day You'll Love Me (1935) by Carlos Gardel
(1890 - 1935)
(Argentina)
[A Film by Leandro Katz: El Dia Que Me Quieras (The Day You'll Love Me) - 1997
..."Visually exquisite and deeply moving...
at once an elegy to the passing of the age of revolution in Latin America and an investigation into the history
and mythos surrounding the infamous photograph of the beatific corpse of its central icon: Che Guevara."...]
Back
Next
| PAGE 1 (Poezija - Poetry) | PAGE 2 (Poezija - Poetry) | PAGE 3 (Poezija - Poetry) | PAGE 4 (Poezija - Poetry) |
| PAGE 5 (Poezija - Poetry) |
PAGE 6 (Poezija - Poetry) | PAGE 7 (Poezija - Poetry) |
|
Index: A - I (Poezija - Poetry) | Index: J - Q (Poezija - Poetry) | Index: R - Z
(Poezija - Poetry) |
| Poets & Poems - pjesnici i pjesme [ abecedni popis pjesnika (djelomican popis) ] |
| zaustavite RAT - stop the WAR (poezija - poetry) |
| o smrti (...i zivotu...) - about death (...and life...) [ 01.11. - 02.11. ] (poezija - poetry) |
|
Please Sign My GuestBook | View My Old GuestBook |
|
Carmen Ezgeta (ponesto o meni - something about me) |
| MIDI kutak - Carmen's MIDI corner |
Sto je novo...? - What's New...? | Logo | Home | Exit |
www.EZGETA.com — since 1998
Ezgeta.com je osobna visejezicna stranica poezije, umjetnosti, muzike, humora i misli...
Ezgeta.com is a Croatian multilingual personal site with poetry, art, music, humor and nice things...
Images, web content & design © carmen ezgeta
All Rights Reserved