© Copyright Carmen Ezgeta

Mamma, son tanto felice
perchι ritorno da te.
La mia canzone ti dice
ch'θ il piω bel sogno per me!
Mamma son tanto felice...
Viver lontano perchι?

Mamma, solo per te la mia canzone vola,
mamma, sarai con me, tu non sarai piω sola!
Quanto ti voglio bene!
Queste parole d'amore che ti sospira il mio cuore
forse non s'usano piω,
mamma!,
ma la canzone mia piω bella sei tu!
Sei tu la vita
e per la vita non ti lascio mai piω!

Sento la mano tua stanca:
   cerca i miei riccioli d'or.
       Sento, e la voce ti manca,
           la ninna nanna d'allor.
               Oggi la testa tua bianca
                   i o voglio stringere al cuor.

 

 

 

          Mamma, solo per te la mia canzone vola,
             mamma, sarai con me, tu non sarai piω sola!
                 Quanto ti voglio bene!
                     Queste parole d'amore che ti sospira il mio cuore
                         forse non s'usano piω,
                             mamma!,
                                 ma la canzone mia piω bella sei tu!
                                     Sei tu la vita
                                         e per la vita non ti lascio mai piω!
                                             Mamma... mai piω
          !

When the evening shadows fall
And a lovely day is through
Then with longing, I recall
The years I spent with you

Mamma
Solo per te la mia canzone vola
Mamma
Sarai con me, tu non sarai piu so-ola!
Quanto ti voglio be-ene
Queste parole d'amore
Che ti sospira il mio cuore
Forse non s'usano piu
Oh Ma-amma
Ma la conzone m
ia piu bella sei, tu!
Sei, tu, la vi-ita
 per la vita non ti lascio mai piu!
 

 

Safe in the glow of your-our love      
Sent from the hea-eavens abo-ove          
Nothing can ever repla-a-ace              
The warm
th of your tender embra-ace                 

Oh Ma-ama                                          
Until the day th
at we're together once more                                               
I live in these memories                                                  
Until the day that we're together-er once more                                                       

©   Copyright: graphic arts; animation & design by Carmen Ezgeta

 

 

 

music by   Cesare Andrea Bixio                                                     lyrics by     Bixio Cherubini

                         (1898 - 1978)                                                                                                           (1899 – 1987)   

     [ Italy, Naples - Rome ]                                                                                          

 

 

interpreti - 1940:  Beniamino Gigli                  

(1890 - 1957)

 

altri interpreti:     Connie Francis;    Claudio Villa;     Luciano Tajoli;    Nunzio Gallo;    ...    Luciano Pavarotti    ...

                         (1937)                   (1926 - 1987)           (1920 - 1996)              (1928 - 2008)                            (1935 - 2007)

 

 

•••••••

Majcin dan   —   Mother's Day

 

 

O majci... —  ... About Mother...

 

"Fraza 'zaposlena majka' je suvisna."    —   "The phrase 'working mother' is redundant"

Jane Sellman

•••••••

"Samo je majka ona koja daje bozanski znacaj zeni."

Iginio Tarchetti

(1841 - 1869)

•••••••

 

O majci... —  ... About Mother... [ Poezija — Poetry & Lyrics ]

 

• Mojoj majci (Ruza hrvatska) • Pismo majci — Письмо матери — Letter To My Mother •

 

•••••••

 

O majci... —  ... About Mother...   [ Misli... — Nice Things... ]

 

• Razgovor •

 

•••••••

 

O majci... —  ... About Mother... [ Humor — Humour (funny) ]

 

• Real Mothers! • Four Catholic Ladies — Cetiri katolicke majke •

 

•••••••

 

 

Back     Next

PAGE 1 (Poezija - Poetry) | PAGE 2 (Poezija - Poetry) PAGE 3 (Poezija - Poetry) | PAGE 3 (Poezija - Poetry) | PAGE 4 (Poezija - Poetry) |

|
PAGE 5 (Poezija - Poetry) | PAGE 6 (Poezija - Poetry) | PAGE 7 (Poezija - Poetry) |

 

Index: A - I (Poezija - Poetry) | Index: J - Q (Poezija - Poetry) | Index: R - Z (Poezija - Poetry) |

|
Poets & Poems  - pjesnici i pjesme   [ abecedni popis pjesnika (djelomican popis) ] |

 

| Please Sign My GuestBookView My Old GuestBook |

Carmen Ezgeta (ponesto o meni - something about me) |

 

  | Proljece - Spring | 4 godisnja doba i blagdani - 4 Seasons, Holidays and Observances |

|
Dan zena - Women's Day | Dan doktora - Doctor's Day Medjunarodni dan srece - International Day of Happiness |

  Sretan dan Sv. Valentina! - Happy Valentine's Day! | Dan planete zemlje - Earth Day |

 

MIDI kutak - Carmen's MIDI corner |

Sto je novo...? - What's New...? |

| Logo | HomeExit |

 

 

www.EZGETA.com — since 1998

Ezgeta.com je osobna visejezicna stranica poezije, umjetnosti, muzike, humora i misli...
Ezgeta.com is a Croatian multilingual personal site with poetry, art, music, humor and nice things...
Images, web content & design ©   carmen ezgeta
All Rights Reserved
 

© Carmen Ezgeta

www.ezgeta.com

When the evening shadows fall
and the lovely day is through,   
Then with longing I recall      
the years I spent with you.           


M
ama, I miss the days
when yo
u were near to guide me,
Mam
a, those happy days
when yo
u were here beside me.
 

Safe in the glow of your love,
   Sent from the heavens above,
       Nothing can ever replace
           The warmth of your tender embrace.
 

Oh, Mama, until the day
that we'
re together once more,
I'll live
in these memories
Until the da
y that we're together once more.