Sam u noci idem prema drumu,
Sto kroz maglu ljeska se u gori.
Sad pustinja nijemo slusa Boga,
I sa zvijezdom zvijezda sada zbori.

    Velicanstvom sijaju nebesa.
    Plavim sjajem nebo zemlju zali.
    Sto bolno osjeca mi srce?
    Ceka l' nesto il za necim zali?

      Ne nadam se nicem od zivota,
      Niti zalim za icim, sto minu.
      Samo mira trazim i slobode,
      Zaspat zudim — nestati u tminu.

        Al ne zudim hladni san mrtvaca;
        Zauvijek usnut ja bih htio tako,
        Da mi zivot u grudima drsce
        I da grudi disu mi polako.

          Da noc i dan, mazeci mi uho,
          O ljubavi slatki glas mi zbori,
          Da nada mnom silan, vjecno zelen,
          Stari hrast se njise i sumori.

           

I come out to the path, alone,
Night and wildness are referred to God,
Through the mist, the road gleams with stone,
Stars are speaking in the shinning lot.

There is grave and wonderful in heaven;       
Earth is sleeping in a pale-blue light...       
Why is then my heart such pined and heavy?      
Is it waiting or regretting plight?       

 I expect that nothing more goes,               
And for past I do not have regret,              
I wish only freedom and repose,               
I would fall asleep and all forget...               

I would like to fall asleep forever,                      
But without cold sleep of death:                      
Let my breast be full of dozing fervor                      
For the life, and heave in gentle breath;                       

So that enchanting voice would ready            
Day and night to sing to me of love,        
And the oak, evergreen and shady,     
Would decline to me and rustle above.

                                                                                             [ Rusija - Россия - Russia - Rossiya ]

 

prijevod:   Dobrisa Cesaric                                                        Translated by   Yevgeny Bonver,  October 1995

(1902 - 1980)                                                                                                                     

 

 

[ Mihail Jurjevic Ljermontov ]

Back           Next


PAGE 1 (Poezija - Poetry) | PAGE 2 (Poezija - Poetry) | PAGE 3 (Poezija - Poetry)PAGE 4 (Poezija - Poetry) |

PAGE 5 (Poezija - Poetry)PAGE 6 (Poezija - Poetry)PAGE 7 (Poezija - Poetry) |

 

| Index: A - I (Poezija - Poetry)Index: J - Q (Poezija - Poetry) | Index: R - Z (Poezija - Poetry) |

Poets & Poems  - pjesnici i pjesme   [ abecedni popis pjesnika (djelomican popis) ] |

 

Please Sign My GuestBookView My Old GuestBook |

Carmen Ezgeta (ponesto o meni - something about me) |

| Foto galerija - Photo Gallery | Sto je novo...? - What's New...?Logo | HomeExit |

 

www.EZGETA.com — since 1998

Ezgeta.com je osobna visejezicna stranica poezije, umjetnosti, muzike, humora i misli...
Ezgeta.com is a Croatian multilingual personal site with poetry, art, music, humor and nice things...
Images, web content & design ©   carmen ezgeta
All Rights Reserved
 

© Carmen Ezgeta

www.ezgeta.com

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.

В небесах торжественно и чудно!             
Спит земля в сияньи голубом....             
  Что же мне так больно и так трудно?             
Жду ль чего? жалею ли о чем?              

Уж не жду от жизни ничего я,                            
И не жаль мне прошлого ничуть;                            
Я ищу свободы и покоя!                            
Я б хотел забыться и заснуть! —                             

Но не тем холодным сном могилы....                                          
Я б желал навеки так заснуть,                                           
Чтоб в груди дремали жизни силы,                                          
Чтоб дыша вздымалась тихо грудь.                                          

Sam u noci idem prema drumu

          Выхожу один я на дорогу

                  I Come Out To the Path...  ( Alone I set out on the road )

                    (1841)      

                   

© 2005   photo by   Carmen Ezgeta:   pustinja Sinai -  The Sinai Desert; Egypt; 2005

©   Copyright: graphic arts; animation & design by Carmen Ezgeta

Михаил Юрьевич Лермонтов
Mihail Jurjevic Lermontov
Mikhail Yurevich Lermontov
Mikhail Iurevich Lermontov
Mihail Jurjevic Ljermontov
Mixail Jur'evich Lermontov
Mikhail Yur'yevich Lermontov

(1814 – 1841)

muzika - music:     Jean Michel Jarre

                           (1948
)

Jean Michel Jarre
Mihail Jurjevič Ljermontov
© Carmen Ezgeta