Hocu da skratim govor i da zborim bez zloce,
jer moja rijec je vazda pravi uzor kratkoce,
a o malenoj zeni malo se rijeci hoce.
Kratki se govor pamti ako je pun jasnoce.
Tko brblja tom se smiju, a mnogo se smije bena.
Ako je zena mala, u njoj je ljubav golema.
Mnoge velike zene nisu maloj ni sjena
i od velikih cesto bolja je mala zena.
Ljubav me na to tjera da slavim zene male
i evo, odmah cu za njih velike rijeci hvale,
za one male zene s kojima zbijate sale:
hladne su poput snijega a kao vatra se pale.
Izvana su ledene, a u njima gore plami,
one su oganj, radost, u krevetu, u tami;
u radu i veselju njima prolaze dani.
Promatrajte ih dobro, uvjerite se sami!
Biseru malom nitko ne moze sjaj da sprijeci,
mali secer je sladak. od svega drazi i preci,
a mala zena ljubavlju najbolje zna da lijeci.
Tko dobro shvaca tome ne treba mnogo rijeci.
I malo zrno zita, sto se u zemlju sije,
vaznije je neg orah i mnogo bolje grije,
tako i mala zena, kad iz nje ljubav vrije,
nijedna slast na svijetu milija od nje nije.
Kao sto mala ruza po boji sjajna biva,
ko sto u malo zlata pociva vrijednost ziva,
ko sto u malo balzama veliki miris pliva,
tako u maloj zeni velika ljubav sniva.
Kao sto mali rubin mnogo ljepote ima,
i sjaja i kreposti, i vrijednosti pred svima,
tako i mala zena mnoge pohvale prima
zbog ljepote i cara, ljubavi i milina.
Mala je ptica seva, malen slavuj sto lijeta,
ali pjevaju bolje od veceg pticjeg svijeta.
I zena, kad je mala, to bas nista ne smeta,
jer je covjeku sladja od secera i cvijeta.
Mala se zena ni s cim usporediti ne da,
ona je raj zemaljski, ona je utjeha vedra,
ona je sjaj i radost, ljubav sladja od meda;
bolja je kad se kusa nego kad se gleda.
Manja neka vam uvijek bude draza neg veca,
jer nije mudro uzet veliko zlo na pleca,
Od dva zla biraj manje - na to nas mudrac sjeca -
zato u maloj zeni pociva prava sreca.
Quiero abreviar, señores, esta predicación
porque siempre gusté de pequeño sermón
y de mujer pequeña y de breve razón,
pues lo poco y bien dicho queda en el corazón.
De quien mucho habla, ríen; quien musho ríe es loco;
hay en la mujer chica amor grande y no poco.
Cambié grandes por chicas, mas las chicas no troco.
Quien da chica por grande se arrepiente del troco.
De que alabe a las chicas el Amor me hizo ruego;
que cante sus noblezas, voy a decirlas luego.
Loaré a las chiquitas, y lo tendréis por juego,
¡ Son frías como nieve y arden más que el fuego!
Son heladas por fuera pero, en amor, ardientes;
en la cama solaz, placenteras, rientes,
en la casa, hacendosas, cuerdas y complacientes;
veréis más cualidades tan pronto paréis mientes.
En pequeño jacinto yace gran resplandor,
en azucar muy poco, yace mucho dulzor,
en la mujer pequeña yace muy gran amor,
pocas palabras bastan al buen entendedor.
Es muy pequeño el grano de la buena pimienta,
pero más que la nuez reconforta y calienta;
así, en mujer pequeña, cuando en amor consienta,
no hay placer en el mundo que en elle no se sienta.
Como en la chica rosa está mucho color,
como en oro muy poco, gran precio y gran valor,
como en poco perfume yace muy buen olor,
así, mujer pequeña guarda muy gran amor.
Como rubí pequeño tiene mucha bondad,
color, virtud y precio, nobleza y claridad,
así, la mujer pequeña tiene mucha beldad,
hermosura y donaire, amor y lealtad.
Chica es la calandria y chico el ruiseñor,
pero más dulce cantan que otra ave mayor;
la mujer, cuando es chica, por eso es aún mejor,
en amor es más dulce que azucar y que flor.
Son aves pequeñuelas papagayo y orior,
pero cualquiera de ellas es dulce cantador;
gracioso pajarillo, preciado trinador,
como ellos es la dama pequeña con amor.
Para mujer pequeña no hay comparación:
terrenal paraíso y gran consolación,
recreo y alegría, placer y bendición,
mejor es en la prueba que en la salutación.
Siempre quise a la chica más que a grande o mayor;
¡ escapar de un mal grande nunca ha sido un error!
Del mal tomar lo menos, dícelo el sabidor,
por ello, entre mujeres, ¡ la menor es mejor!
I wish to make my sermon brief, - to shorten my oration, -
For a never-ending sermon is my utter detestation;
I like short women, - suits at law without procrastination, -
And am always most delighted with things of short duration.
A babbler is a laughing-stock; he's a fool who's always grinning
But little women love so much, one falls in love with sinning.
There are women who are very tall, and yet not worth the winning,
And in the change of short for long repentance finds beginning.
To praise the little women Love besought me in my musing;
To tell their nobler qualities is quite beyond refusing;
So I'll praise the little women, and you'll find the thing amusing
They are, I know, as cold as snow, whilst flames around diffusing.
They're cold without, whilst warm within the flame of Love is raging,
They're gay and pleasant in the street, - soft, cheerful, and engaging,
They're thrifty and discreet at home, - the cares of life assuaging;
All this and more; - try and you'll find how true is my presaging.
In a little precious stone what splendor meets the eyes!
In a little lump of sugar how much of sweetness lies!
So in a little woman love grows and multiplies;
You recollect the proberb says, - "A word unto the Wise."
A pepper-corn is very small, but seasons every dinner
More than all other condiments, although 'tis sprinkled thinner;
Just so a little woman is, if Love will let you win her, -
There's not a joy in all the world you will not find within her.
And as within the little rose you find the richest dyes,
And in a little grain of gold much price and values lies,
As from a little balsam much odor doth arise,
So in a little woman there's a taste of paradise.
Even as a little ruby its secret worth betrays,
Color and price and virtue, in the clearness of its rays, -
Just so a little woman much excellence displays,
Beauty and grace and love and fidelity always.
The skylark and the nightingale, though small and light of wing
Yet warble sweeter in the grove than all the birds that sing;
And so a little woman, though a very little thing,
Is sweeter far than sugar and flowers that bloom in spring.
The magpie and the golden thrush have many a thrilling note,
Each as a gay musician doth strain his little throat
A merry little songster in his green and yellow coat;
And such a little woman is, when Love doth make her dote.
There's nought can be compared to her, throughout the wide creation;
She is a paradise on earth, - our greatest consolation, -
So cheerful, gay and happy, so free from all vexation;
In fine, she's better in the proof than in anticipation.
If as her size increases are woman's charms decreased,
Then surely it is good to be from all the great released.
Now of two evils choose the less - said a wise man of the East,
By consequence, of woman - kind be sure to choose the least.
Male zene — Elogio de la mujer chiquita — Praise Of Little Women
Juan Ruíz
(Arcipreste de Hita; 1283? - 1350)
(Spanjolska - Spain - España, Alcalá de Henares)
© Copyright: graphic arts; animation & design by Carmen Ezgeta
Juan Ruiz je zivio stujuci hereticku devizu: Vjeruj sto cvrsce i grijesi sto vise mozes. Bog ce ti sve oprostiti.
prijevod: Nikola Milicevic translated by H. W. Longfellow
(1922 - 1999) (1807 - 1882)
Back Next
| PAGE 1 (Poezija - Poetry) |
PAGE 2 (Poezija - Poetry) | PAGE 3 (Poezija - Poetry) | PAGE 4
(Poezija - Poetry) |
| PAGE 5 (Poezija - Poetry) | PAGE 6 (Poezija - Poetry) | PAGE 7 (Poezija - Poetry) |
| Index: A - I
(Poezija - Poetry) | Index: J - Q (Poezija - Poetry) | Index: R - Z
(Poezija - Poetry) |
| Poets & Poems - pjesnici i pjesme [ abecedni popis pjesnika (djelomican popis) ] |
|
Please Sign My GuestBook | View My Old GuestBook |
|
Carmen Ezgeta (ponesto o meni - something about me) |
| Sto je novo...? - What's New...? | Logo | Home | Exit |
www.EZGETA.com — since 1998
Ezgeta.com je osobna visejezicna stranica poezije, umjetnosti, muzike, humora i misli...
Ezgeta.com is a Croatian multilingual personal site with poetry, art, music, humor and nice things...
Images, web content & design © carmen ezgeta
All Rights Reserved