Antun Branko Simic
(1898 - 1925)
© Copyright: graphic arts; animation & design Carmen Ezgeta
Jure Kastelan about Antun Branko Simic: "He appeared and vanished like a meteor."
(1919 - 1990) (1898 - 1925)
traduzioni: Daniel Nacinovic
[ Antun Branko Simic ]
Back Next
| PAGE 1 (Poezija - Poetry) | PAGE 2 (Poezija - Poetry) | PAGE 3 (Poezija - Poetry) | PAGE 4 (Poezija - Poetry) |
| PAGE 5 (Poezija - Poetry) | PAGE 6 (Poezija - Poetry) | PAGE 7 (Poezija - Poetry) |
| Index: A - I
(Poezija - Poetry) | Index: J - Q (Poezija - Poetry) | Index: R - Z
(Poezija - Poetry) |
| Poets & Poems - pjesnici i pjesme [ abecedni popis pjesnika (djelomican popis) ] |
| Please Sign My GuestBook | View My Old GuestBook
| Carmen Ezgeta
(ponesto o meni - something about me) |
| Sto je novo...? - What's New...? | Logo | Home | Exit |
www.EZGETA.com — since 1998
Ezgeta.com je osobna visejezicna stranica poezije, umjetnosti, muzike, humora i misli...
Ezgeta.com is a Croatian multilingual personal site with poetry, art, music, humor and nice things...
Images, web content & design © carmen ezgeta
All Rights Reserved
Covjece pazi
da ne ides malen
ispod zvijezda!
Pusti
da cijelog tebe prodje
blaga svjetlost zvijezda!
Da ni za cim ne zalis
kad se budes zadnjim pogledima
rastajao od zvijezda!
Na svom koncu
mjesto u prah
prijedji sav u zvijezde!
Sta' attento, o uomo,
di non andar parvo
disotto alle stelle!
Lascia
che interno ti impronti mite
la luce delle stelle!
Senz'alcun rimpianto
nel dirsi l'addio con gli ultimi sguardi
lassů alle stelle!
Tu alla tua fine
invece che nella povere
passa nelle stelle!