Moja preobrazenja  — Le mie transfigurazioni

 

©   2005   photo by   Carmen Ezgeta :   Pustinja Sinai -  The Sinai DesertEgipat - Egypt;  Azija - Asia;   ozujak - March  2005

©   Copyright: graphic arts; animation & design by Carmen Ezgeta

 

 

Antun Branko Šimić

A. B. Simic

(1898 - 1925)

 

traduzioni:      Daniel Nacinovic                

 

 

[ Antun Branko Simic ]

Back       Next

PAGE 1 (Poezija - Poetry) | PAGE 2 (Poezija - Poetry) | PAGE 3 (Poezija - Poetry)PAGE 4 (Poezija - Poetry) |

PAGE 5 (Poezija - Poetry)PAGE 6 (Poezija - Poetry)PAGE 7 (Poezija - Poetry) |

 

| Index: A - I (Poezija - Poetry)Index: J - Q (Poezija - Poetry) | Index: R - Z (Poezija - Poetry) |

Poets & Poems  - pjesnici i pjesme   [ abecedni popis pjesnika (djelomican popis) ] |

 

Please Sign My GuestBookView My Old GuestBook |

Carmen Ezgeta (ponesto o meni - something about me) |

| Foto galerija - Photo Gallery | Sto je novo...? - What's New...?Logo | HomeExit |

 

www.EZGETA.com — since 1998

Ezgeta.com je osobna visejezicna stranica poezije, umjetnosti, muzike, humora i misli...
Ezgeta.com is a Croatian multilingual personal site with poetry, art, music, humor and nice things...
Images, web content & design ©   carmen ezgeta
All Rights Reserved

 

© Carmen Ezgeta

www.ezgeta.com

© 2005 photo by Carmen Ezgeta : Pustinja Sinai  - The Sinai Desert;  Egipat - Egypt; Afrika - Africa;  ozujak - March 2005

Ja pjevam sebe kad iz crne bezdane i mucne noci
iznesem blijedo meko lice u kristalno jutro                  
i pogledima plivam preko polja livada i vod                          

 Ja pjevam sebe koji umrem na dan bezbroj puta                                       
i bezbroj puta uskrsnem                                                  

 O Boze daj da me umorna od mijena                                                            
preobrazi u tvoju svijetlu nepromjenjivu i vjecnu zvijezdu                                                                        
sto s dalekog ce neba nocu sjati                                                                                     
u crne muke nocnih ocajnika                                                                                                    

Io canto me stesso esponendo il pallido viso
   dagli abissi della notte e tormentosa
       al mattino cristallino
           e nuoto cogli sguardi per i campi, i prati e le acque

      Io canto me stesso che ogni giorno
         un'infinita di volte muoio
             e altretante volte risuscito

          O Dio fa' ch'io stanco dei mutamenti
             trasfigurato diventi la tua luccente
                 ed immutabile stella
                     che dal ciel lontano risplendera nella notte
                         nei tormenti neri di quei nottambuli disperati