Heinrich Heine

(1797 - 1856)

Sjajne zvijezde na visini
   kaz'te dragoj u daljini,
   da sam ja jos uvijek njen
   bolan, blijed i zaljubljen.

Sjajne zvijezde — Schöne, helle, goldne Sterne

 

© Copyright: graphic arts; animation & design by   Carmen Ezgeta

 

prijevod:   Gustav Krklec               

(1899 - 1977)

 

 

[ Heinrich Heine ]

Back       Next

PAGE 1 (Poezija - Poetry) | PAGE 2 (Poezija - Poetry) | PAGE 3 (Poezija - Poetry) PAGE 4 (Poezija - Poetry) |

PAGE 5 (Poezija - Poetry)PAGE 6 (Poezija - Poetry)PAGE 7 (Poezija - Poetry) |

 

| Index: A - I (Poezija - Poetry)Index: J - Q (Poezija - Poetry) | Index: R - Z (Poezija - Poetry) |

Poets & Poems  - pjesnici i pjesme   [ abecedni popis pjesnika (djelomican popis) ] |

 

Please Sign My GuestBookView My Old GuestBook |

Carmen Ezgeta (ponesto o meni - something about me) |

Sto je novo...? - What's New...?Logo | HomeExit |

 

www.EZGETA.com — since 1998

Ezgeta.com je osobna visejezicna stranica poezije, umjetnosti, muzike, humora i misli...
Ezgeta.com is a Croatian multilingual personal site with poetry, art, music, humor and nice things...
Images, web content & design ©   carmen ezgeta
All Rights Reserved
 

© Carmen Ezgeta

www.ezgeta.com

Schöne, helle, goldne Sterne,
       Grüßt die Liebste in der Ferne,
   Sagt, daß ich noch immer sei
 Herzekrank und bleich und treu.

starb3MINI
starb3MINI
starb3MINI
starb3MINI
starb3MINI
starb3MINI
starb3MINI
starb3MINI
starb3MINI
starb3MINI
starb3MINI
starb3MINI
Heinrich Heine
© Carmen Ezgeta