© Carmen Ezgeta

Na vjedjama mi ona stoji
   I kose su joj u mojima,
     I ima oblik ruku mojih,
     Ociju mojih boju ima,
     U mojoj sjeni ona tone
   Kao kamen u nebesima.

                           Oci joj uvijek otvorene
                                         I spavati me ne pustaju.
                                                       Njezini snovi u punom sjaju
                                                                   Tjeraju sunca da ishlape,
                                                                                 I cine da se smijem, placem,
                                                                                           Da govorim kad nemam o cem.

 

                                                                                                 Elle est debour sur mes paupières
                                                                                                   Et ses cheveux sont dans les miens,
                                                                                                     Elle a la forme de mes mains,
                                                                                                   Elle a la couleur de mes yeux,
                                                                                                 Elle s'engloutit dan mon ombre
                                                                                               Comme une pierre sur le ciel.

                                                                                           Elle a toujours les yeux ouverts
                                                                                       Et ne me laisse pas dormir.
                                                                                   Ses rêves en pleine lumière
                                                                             Font s'évaporer les soleils,
                                                                       Me font rire, pleurer et rire,
                                                               Parler sans avoir rien à dire

She is standing on my lids
               And her hair is in my hair
                       She has the colour of my eye
                                     She has the body of my hand
                                                       In my shade she is engulfed
                                                                       As a stone against the sky

                                                                                       She will never close her eyes
                                                                   And she does not let me sleep
                                               And her dreams in the bright day
                                             Make the suns evaporate
                           And me laugh cry and laugh
     Speak when I have nothing to say

Ella vive de pie sobre mis párpados
Sus cabellos están entre los míos       
Tiene la forma exacta de mis manos                
Y el color de mis ojos que la miran                         
Ella se hunde entre mi propia sombra                                  
Como una piedra en el azul del cielo.                                                 

Ella tiene los ojos siempre abiertos
             Y me impide dormir con su mirada
                         A plena luz sus sueños luminosos
                                     Hacen evaporar todos los soles
                                                 Sus sueños me hacen sollozar  reír
                                                                 Y hablar sin tener nada que decir...

Zaljubljena - L'amoureuse - Lady Love ( The Beloved )  - La enamorada

 

Paul Éluard
Paul Éluard


(1895 - 1952)

preveo na hrvatski:     Josip Pupacic                                                       transl. by       Samuel Beckett 

                                                 (1928 - 1971)                                                                                         (1906 - 1989)          
 

stara fotografija - old postcard:          Zagreb - Jelacicev trg oko 1900.g. [ iz fundusa Muzeja grada Zagreba ]Hrvatska - Croatia )

 

[ Paul Éluard ]

Back       Next

PAGE 1 (Poezija - Poetry) | PAGE 2 (Poezija - Poetry) | PAGE 3 (Poezija - Poetry) | PAGE 4 (Poezija - Poetry) |

PAGE 5 (Poezija - Poetry)PAGE 6 (Poezija - Poetry)PAGE 7 (Poezija - Poetry) |

 

| Index: A - I (Poezija - Poetry)Index: J - Q (Poezija - Poetry) | Index: R - Z (Poezija - Poetry) |

Poets & Poems  - pjesnici i pjesme   [ abecedni popis pjesnika (djelomican popis) ] |

 

Please Sign My GuestBookView My Old GuestBookHrvatska - Croatia   | Sto je novo...? - What's New...?Logo | HomeExit |