© 2005 photos by Carmen Ezgeta : Egipat - Egypt; Afrika - Africa; 2005
© Copyright: graphic arts; animation & design by Carmen Ezgeta
The Tamle of Karnak, Louxor - Luxor
&
[ ... Nubijsko selo - Nubian Village (Aswan) ...
Samostan Sv. Katarine - Saint Catherine's Monastery ...
... rijeka Nil - The River Nile ... Pustinja Sinai - The Sinai Desert ... Kamen iz Rozete u muzeju u Kairu (Cairo) - The Rosetta Stone
(A royal decree promulgated by Ptolemy V in 196 BCE, written in hieroglyphic, demotic and Greek.
Found by the French at Rosetta (el Rashid) in the Delta in 1799. Was crucial for the decipherment of hieroglyphs by Champollion in 1822.) ...
... Nubijska djevojcica uz bok broda na rijeci Nil - Nubian Girl & The River Nile (Aswan) ...
... Plamteci grm - This is the Burning Bush through which God spoke to Moses (u samostanu Sv. Katarine - Saint Catherine's Monastery) ...
... Cairo - Kairo ... Alexandria ...
rijeka Nil - The River Nile ... ]
© 2005 prepjev: Drazen Dragovic traduzione di Giuseppe Ierolli
Pjesma je uvrstena u knjigu odobranih pjesma Emily Dickinson: 'Tise Od Sna';
uredio, priredio i preveo Drazen Dragovic; izdavac: Modernist nakladnistvo, Varazdin, 2008.; 184 str.; dvojezicno izdanje
[ Emily Dickinson ]
Back Next
|
PAGE 1 (Poezija - Poetry) | PAGE 2 (Poezija - Poetry) | PAGE 3
(Poezija - Poetry) | PAGE 4 (Poezija - Poetry) |
| PAGE 5
(Poezija - Poetry) | PAGE 6 (Poezija - Poetry) | PAGE 7 (Poezija - Poetry) |
| Index: A - I
(Poezija - Poetry) | Index: J - Q (Poezija - Poetry) | Index: R - Z
(Poezija - Poetry) |
| Poets & Poems - pjesnici i pjesme [ abecedni popis pjesnika (djelomican popis) ] |
|
Please Sign My GuestBook | View My Old GuestBook |
| Carmen Ezgeta (ponesto o meni - something about me) |
| Foto galerija - Photo Gallery | Sto je novo...? - What's New...? | Logo | Home | Exit |
www.EZGETA.com since 1998
Ezgeta.com je osobna visejezicna stranica poezije, umjetnosti, muzike, humora i misli...
Ezgeta.com is a Croatian multilingual personal site with poetry, art, music, humor and nice things...
Images, web content & design © carmen ezgeta
All Rights Reserved
Boze! Ja nemam kom' reci
Pa gnjavim kad nevolja krene.
Ja sama zaboravih Tebe,
A Ti je l' sjetis se mene?
Ne dodjoh zbog sebe dovle,
Drobni me teret ne muci;
Carsko Ti prinosim srce
Sto nemam snage ga vuci.
Srce sto u svojem nosim,
Kojeg me slama tezina;
Cudno i teze kad ode,
Je l' za Te strasna sirina?
Savior! I've no one else to tell
And so I trouble thee.
I am the one forgot thee so
Dost thou remember me?
Nor, for myself, I came so far
That were the little load
I brought thee the imperial Heart
I had not strength to hold
The Heart I carried in my own
Till mine too heavy grew
Yet strangest heavier since it went
Is it too large for you?
Redentore! Non ho nessun altro a cui dirlo
E cosμ disturbo te.
Sono quella che ti ha proprio dimenticato
Ti ricordi di me?
Non, per me stessa, vengo fin qui
Sarebbe un fardello di scarso peso
Ti porto il Cuore imperiale
Che non ebbi la forza di trattenere
Il Cuore che serbai dentro me stessa
Finchι il mio troppo pesante divenne
Ancora che strano piω pesante da quando l'altro se ne andς
Θ troppo grande per te?
Emily Dickinson
(1830 - 1886)